Pirueta Editorial

Pirueta Editorial. Editorial online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Ebook

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Ficha del Libro

Total de páginas 161

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo obtener el libro?

A continuación te mostramos varias formas de obtener el libro. Intenta comprartelo en una librería de tu zona, pero sino lo encuentras, nosotros podemos ofrecertelo:

Puntuación

Popular

3.6

44 Valoraciones Totales


Otros libros de Alfonso De Toro

Más libros de la categoría Arte

La Identidad de Jardín Florido – Revisionismo histórico

Libro La Identidad de Jardín Florido – Revisionismo histórico

“La Identidad de Jardín Florido – Revisionismo histórico”. Autor: Federico G. Bordese. Editorial AMERICANA. Año: 2021 - ISBN: 963-321-68823-0-5. En este estudio de investigación, el historiador argentino hace una revisión de un personaje hoy polémico. ¿Quién fue Ventanita Florida o Jardín Florido?, su verdadera identidad y personalidad. En este libro haremos una revisión de su historia para indagar sobre su persona, desde un punto metódico. Para este trabajo de investigación, se indagó en documentos y se averiguó en varias oficinas para saber si realmente cometió delitos...

Borderlines/ Fronteras

Libro Borderlines/ Fronteras

An illustrated collection of poetry about the people who live along the border between the United States and Mexico. Presented in English and Spanish.

El Espíritu de la ópera

Libro El Espíritu de la ópera

La ópera es un arte que activa todos nuestros procesos mentales. La acción dramática que captamos intelectualmente no es más que la invocación de un sentimiento más profundo y emotivo, pues la música y la voz se dirigen a nuestro inconsciente. Al pulsar la cuerda de nuestras nostalgias, la ópera nos transporta al espacio-tiempo de nuestra temprana infancia, a ese antes maravilloso y olvidado –aunque siempre presente en nosotros— anterior al aprendizaje de la lengua y de las palabras. La ópera despierta nuestra sensibilidad oculta bajo la inflexión única e irremplazable de la...

Bordar vainicas y hardanger

Libro Bordar vainicas y hardanger

El bordado de vainicas, o "bordado en blanco", es una técnica refinada y elegante que estuvo en auge durante el siglo XVIII y que hoy se ha vuelto a poner de moda. Consiste este bordado en el deshilado de la tela en varias grecas, creando un extraordinario juego de transparencias que convierten el trabajo en algo único y precioso. En el libro, el lector encontrará consejos para escoger las telas más apropiadas, la realización de diferentes tipos de vainicas y bordados Hardanger explicados paso a paso y una selección de proyectos con los que después poder desarrollar las propias ideas.

Libros Recomendados



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas