Pirueta Editorial

Pirueta Editorial. Editorial online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Ebook

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Ficha del Libro

Total de páginas 161

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo obtener el libro?

A continuación te mostramos varias formas de obtener el libro. Intenta comprartelo en una librería de tu zona, pero sino lo encuentras, nosotros podemos ofrecertelo:

Puntuación

Popular

3.6

44 Valoraciones Totales


Otros libros de Alfonso De Toro

Más libros de la categoría Arte

La travesía de la noche

Libro La travesía de la noche

Relato conmovedor de los campos de concentraci n de la Segunda Guerra Mundial escrito por la sobrina del general de Gaulle, reportada a Ravensbr ck, a m s de cincuenta a os despu s de su liberaci n. Es el relato de los meses pasados en secreto, en el campo, excluida entre los excluidos. Testimonio que consiste en la simplicidad del relato y en la insospechada frescura de una memoria indeleble. Experiencia interior donde nadie puede salir indemne.

De Baudelaire Al Surrealismo

Libro De Baudelaire Al Surrealismo

Exposición clara de los movimientos literarios que se presentan como desdoblamientos sucesivos de una misma tendencia que se extiende de los prerrománticos (Rousseau), al romanticismo (Hugo), al parnasianismo (Baudelaire), al simbolismo (Mallarmé), al presurrealismo (Apollinaire), al dadá (Tzara) y al surrealismo (Bretón). El autor ofrece las pistas para seguir los pasos de estos movimientos en América Latina.

Cartas a la luna nueva

Libro Cartas a la luna nueva

Cartas a la Luna Nueva es una novela para niños y jóvenes (de espíritu). Ana María y Carlos son dos niños que mantienen una relación de amistad, escribiéndose lindas cartas de amor. Mediante estas misivas, el lector podrá conocer la historia personal de cada uno de ellos, sus frustraciones y anhelos, sus sueños e inquietudes en las tantas interrogantes que pueden tener los más pequeños. Es éste un libro donde los niños se convertirán en protagonistas y disfrutarán de un juego que se establece con la Luna y sus personajes. Ana Maria una pequeña muy simpática y rebelde, Carlos...

Piedras preciosas : cómo reconocerlas : guía ilustrada en color

Libro Piedras preciosas : cómo reconocerlas : guía ilustrada en color

Aprenda a reconocer y valorar una gema, a distinguir sus características generales y las modalidades de medición; por ejemplo, la dureza (muy importante y decisiva para reconocer un diamante auténtico), la densidad, el color, el índice de refracción, el brillo y sus efectos ópticos particulares. Además, esta obra le mostrará el modo de cortar las piedras preciosas, cómo pueden hacerse más sofisticadas mejorando su color y brillo, y cómo efectuar un cuidadoso análisis de todas las gemas, prestando una particular atención al diamante, rubí, zafiro, topacio y a los berilos...

Libros Recomendados



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas