Pirueta Editorial

Pirueta Editorial. Editorial online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Ebook

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Ficha del Libro

Total de páginas 161

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo obtener el libro?

A continuación te mostramos varias formas de obtener el libro. Intenta comprartelo en una librería de tu zona, pero sino lo encuentras, nosotros podemos ofrecertelo:

Puntuación

Popular

3.6

44 Valoraciones Totales


Otros libros de Alfonso De Toro

Más libros de la categoría Arte

La filosofía de Spider-Man

Libro La filosofía de Spider-Man

¡MIRA! AQUI LLEGA SPIDER-MAN! Así es, tu trepamuros favorito revela todo lo necesario para ser el Súper Héroe número uno; no solo de Nueva York, sino del mundo entero y aún más... Conoce lo que Spidey ama y odia, sus deslices en la moda e incluso cuántas veces ha hecho equipo con... ¿consigo mismo? Esto es: LA FILOSOFÍA DE SPIDER-MAN

Research on Spanish in the United States

Libro Research on Spanish in the United States

Research on Spanish in the United States is intended for use in courses, as well as by scholars and researchers interested in the area. The 29 original articles are organized into sections on interpreting; historical perspectives; borrowings of words and phrases; codeswitching, narratives, and discourse; sociolinguistics and pragmatics; phonology, morphology, and syntax; and language attitudes and planning. Many of the chapters focus on regional aspects of Spanish in the US, ranging from sociolinguistic issues among Dominicans in New York and Cubans in Miami to the adoption and adaptation of...

APEX Legends: La guía de juego definitiva

Libro APEX Legends: La guía de juego definitiva

*Versión de guía no oficial* Consejos avanzados y guía definitiva - LEYENDAS APEX. Esta es la más completa y única guía detallada que encontrará en línea. Disponible para su descarga instantánea en su teléfono móvil, dispositivo eBook. Esto es lo que obtendrá cuando compre esta guía profesional de juegos avanzados y detallados. - Consejos y estrategias profesionales. - Descargo de responsabilidad: Este producto no está asociado, afiliado, respaldado, certificado o patrocinado por el propietario original de los derechos de autor. Todas las marcas comerciales y registradas que...

Lexicografía de las lenguas románicas

Libro Lexicografía de las lenguas románicas

This volume provides a detailed overview of the current state of research in diachronic Romance lexicography, a field that has seen exciting new trends and considerable changes in recent years. It presents essays that discuss up-to-date research questions and also provides extensive information about the history of lexicographical activities and research in the different Romance languages.

Libros Recomendados



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas