Pirueta Editorial

Pirueta Editorial. Editorial online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

El "pretérito perfecto simple" y el "pretérito perfecto compuesto" en comparación con el "passato remoto" y "passato prossimo" en italiano

Resumen del Ebook

Libro El pretérito perfecto simple y el pretérito perfecto compuesto en comparación con el passato remoto y passato prossimo en italiano

Seminar paper del año 2014 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Christian-Albrechts-Universität Kiel (Romanisches Seminar), Materia: Spanische Sprachwissenschaft, Idioma: Español, Resumen: Una de las dificultades más grandes en aprender el español para muchos es la diferencia entre el Pretérito perfecto (he hablado) y el Indefinido (hablé). Para los hablantes en algunas partes de la Romania, como por ejemplo en Italia, la dificultad está en el facto de que sus idiomas tienen también formas de pretérito simples y compuestas, pero son utilizadas de una manera diferente que en el español estándar. Lo que hace especialmente difícil al aprendizaje de la norma estándar es que la mayoría de los hispanohablantes no se atienen a estas normas. Así se encuentran diferencias entre el uso de los pretéritos en algunos países de América Latina y España peninsular. Con este trabajo se pretende el estudio de la oposición entre las formas verbales del pretérito perfecto simple (también conocido como Indefinido) y del pretérito perfecto compuesto en la lengua castellana. Para mostrar la diferencia en el territorio románico estos tiempos serán comparados con los equivalentes del italiano, el passato remoto y el passato prossimo. Por comenzar se hará una pequeña excursión en el perfecto del latín clásico. Así se verá como se crearon las dos formas de pretérito perfecto en español y en italiano. Después se explicarán las normas estándar por medio del uso de estos tiempos en los dos idiomas y se verá si estas normas se reflejan en la realidad o si hay diferencias en el uso. Gracias a estas informaciones se podrá explicar la dificultad que tienen los italianos al aprender el español cuando se trata de utilizar correctamente estos dos tiempos del pasado. Por último se hará un resumen de los resultados de este estudio.

Ficha del Libro

Total de páginas 10

Autor:

  • Alexia Soraia Pimenta Gomes Zonca

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo obtener el libro?

A continuación te mostramos varias formas de obtener el libro. Intenta comprartelo en una librería de tu zona, pero sino lo encuentras, nosotros podemos ofrecertelo:

Puntuación

Popular

4.1

91 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

Langenscheidt Sprachführer Spanisch

Libro Langenscheidt Sprachführer Spanisch

Der übersichtliche Sprachführer Spanisch enthält alle wichtigen Sätze & Wörter für die Reise – komplett mit Lautschrift & nach Situationen geordnet. Mit Hinweisen zur Aussprache, Verhaltenstipps, Speisekarte und Reisewörterbuch - der ideale Begleiter für unterwegs. Sätze und Wörter für alle wichtigen Situationen auf der Reise Mit Lautschrift zum einfachen Ablesen und Aussprechen Schnell gefunden, leicht gesagt – zu jedem Thema die wichtigsten Sätze auf einen Blick Zahlreiche Extras: Dos and Don'ts, interkulturelle Tipps, Speisekarte, Hinweise zu Grammatik & Aussprache...

1001+ Frases Básicas Español - Danés

Libro 1001+ Frases Básicas Español - Danés

1001+ Frases Básicas Español - Danés es una lista de más de 1.000 frases básicas traducidas del Español al Danés. Frases Dividido en secciones tales como números, colores, tiempo, días, puntos, saludo, tiempo, compras, salud, emergencia, restaurante y más.

Carta de Vicente Ferrer a Benedicto XIII sobre el anticristo: apuntes sobre la versión española

Libro Carta de Vicente Ferrer a Benedicto XIII sobre el anticristo: apuntes sobre la versión española

Esta obra colectiva recoge buena parte de las comunicaciones y las ponencias presentadas en el XVII Coloquio de la APFUE, la Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española que ha trocado recientemente su denominación por la de AFUE (Asociación de Francesistas de la Universidad Española); cambio motivado, en opinión –expresada mayoritariamente– de sus miembros, por entender que el término francesistas refleja mejor al conjunto de los universitarios que se dedican a los Estudios Franceses en España, tanto en la docencia como en la investigación. El volumen da...

Diccionario de los nombres de persona

Libro Diccionario de los nombres de persona

Jordi Bas i Vidal es licenciado en Derecho por la Universidad de Barcelona, donde también cursó estudios de Filosofía y Letras. Es autor de varios libros relacionados con la onomástica, entre los que se encuentra Els noms propis catalans.

Libros Recomendados



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas