Pirueta Editorial

La mejor selección de libros gratis en español

Busca tu libro....

Hemos encontrado un total de 40 libros disponibles para descargar
La ciencia como diálogo entre teorías, textos y lenguas

La ciencia como diálogo entre teorías, textos y lenguas

Autor: Jenny Brumme , Carmen López Ferrero

Número de Páginas: 348

Los artículos reunidos en este volumen se ocupan de la comunicación científica desde una perspectiva tanto histórica como actual, poniendo énfasis en una característica esencial del desarrollo de las ciencias: el intercambio de ideas, textos y experiencias que contribuye a aumentar, contrastar y modificar los conocimientos alcanzados. Entendida como interacción dialógica, la comunicación científica se despliega entre culturas, grupos de expertos y colectivos sociales, así como entre comunidades de práctica científica y de habla. Las distintas contribuciones del volumen enfocan el diálogo como la esencia de la apropiación de teorías y textos que se da entre los científicos mismos, científicos y legos, pero también entre los traductores y los textos traducidos. Estos estudios conciben, por tanto, la transmisión del saber como una conversación con los textos de la que deriva una determinada interpretación de lo que significa el conocimiento científico.

Introducción al léxico, componente transversal de la lengua

Introducción al léxico, componente transversal de la lengua

Autor: Paz Battaner Arias , Carmen López Ferrero

Número de Páginas: 448

El presente manual ofrece una visión global del léxico como fenómeno lingüístico. Trata de integrar diversas facetas de la lengua a través de su observación desde el léxico, para acercarse así "a la lengua por el léxico" sin tener que recorrer los planteamientos generales que se logran ascendiendo desde la observación fonológica, como manifestación primera del fenómeno lingüístico, hasta los niveles discursivos. La teoría del léxico que aquí se propone busca ofrecer una interpretación unitaria de toda lengua natural y se fundamenta en las aportaciones recientes de los estudios que vinculan el léxico con la gramática, con la pragmática y con los avances de la lingüística cognitiva, además de las descripciones semánticas y fonológicas de las unidades léxicas, sin desconocer su peso en el procesamiento informático de hoy. Al ser el léxico un concepto que se materializa en vocabulario de las lenguas, las descripciones y los ejemplos que se proporcionan se presentan desde el vocabulario de la lengua española.

La diversidad del español y su enseñanza

La diversidad del español y su enseñanza

Autor: Natividad Hernández Muñoz , Javier Muñoz-basols , Carlos Soler Montes

Número de Páginas: 378

La diversidad del español y su enseñanza es la primera publicación concebida para reflexionar sobre la diversidad de la lengua desde un punto de vista crítico, interdisciplinario, institucional, aplicado e internacional. El análisis de doce lecturas y de una detallada guía de explotación didáctica potencian la adquisición de conocimientos sobre la lengua y desvelan la complejidad de la investigación sobre las variedades del español. Características principales: • Artículos de investigación desde diferentes enfoques y perspectivas; • Actividades de reflexión para verificar la asimilación de contenidos; • Análisis crítico de extractos y citas de autoridad (español e inglés); • Preguntas analíticas sobre el estado de la cuestión y recursos institucionales; • Modelos metodológicos de investigación empírica sobre la diversidad de la lengua; • Propuestas de temas para la investigación y el debate dentro y fuera del aula; • Pautas bibliográficas detalladas para profundizar sobre la materia; • Selección de conceptos clave para potenciar la adquisición de terminología lingüística; • Glosario bilingüe en línea (español e inglés) sobre...

El Corpus PAAU 1992. Estudios descriptivos, textos y vocabulario

El Corpus PAAU 1992. Estudios descriptivos, textos y vocabulario

Autor: Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari De Lingüística Aplicada

Número de Páginas: 334

El conjunto de estudios que ofrecemos es una representación de los generados en torno al Corpus PAAU 1992. Desde los inicios del proyecto se tuvo muy en cuenta la homogeneidad del conjunto de datos para que su estudio fuera útil y no pudiera cuestionarse el valor representativo del corpus. \n\nSu desarrollo obligó al equipo que lo compone a interesarse por ciertos aspectos normativos, por las características de textos específicos, por los estudios sobre gramática y discurso, por el cálculo de frecuencias de vocabulario, por las herramientas informáticas para el tratamiento de las lenguas, por la historia y la teoría de la educación en niveles de Enseñanza Secundaria, y a seguir otras líneas de investigación que persiguen objetivos relacionados; es decir, forzó a ser interdisciplinarios, como en general exige todo lo aplicado. \n\nEn este volumen se intenta responder principalmente a cuestiones lingüísticas concretas sobre el uso escrito académico en lengua española tal como se encuentra al final del Bachillerato.\n \nIncluye CD con material anexo.\n

Manual de Semántica de la Lengua Española

Manual de Semántica de la Lengua Española

Autor: José Ramón Carriazo Ruiz , Carolina Julià Luna

Número de Páginas: 320

Este título fue concebido para los estudiantes de la asignatura Semántica de la lengua española para el Grado en Lengua y Literatura Españolas de la UNED. Los contenidos de la asignatura Semántica de la lengua española son: 1. El objeto de la semántica. 2. Las unidades semánticas. 3. Las relaciones semánticas. 4. Los cambios de significado. 5. El significado oracional. La finalidad de este manual es presentar ordenadamente estos contenidos para facilitar a los estudiantes matriculados en la asignatura –mediante el trabajo autónomo, el ejercicio reflexivo y la realización de actividades diseñadas para la interacción organizada de docentes, discentes y materiales didácticos en el aula virtual– el logro de los siguientes objetivos de aprendizaje mencionados en el plan de estudios del grado: • Identificar y explicar los principales elementos, unidades y relaciones que operan en la definición del componente léxico-semántico del español. • Identificar elementos, unidades y relaciones semánticas en español.

La biblioteca universitaria como espacio de formación de lectores

La biblioteca universitaria como espacio de formación de lectores

Autor: Elsa M. Ramírez Leyva

Número de Páginas: 200

La presente obra La biblioteca universitaria como espacio de formación de lectores, tiene como finalidad aportar conocimientos sobre las posibilidades de participación de la biblioteca universitaria, en donde cada vez son más los servicios, actividades y cambios en sus espacios para coadyuvar en el fortalecimiento de las capacidades que requieren los estudiantes para su desempeño académico. Las bibliotecas pueden ser el espacio propicio para crear ese lazo, a fin de que su consecuencia sea la formación expandida más allá de una disciplina, de un entorno privado, del aula, de un tiempo, y que más bien se prolongue a lo largo de la vida; para lo cual es necesario que cada persona aprenda a hacerse cargo de su formación y así "llegar a ser lo que se es", como proponía Federico Nietzsche. Pero también ser responsable de sí mismo, de nuestra especie y de nuestro planeta, porque no es suficiente con ser miembro de un pueblo, una ciudad o un país, ahora debemos tomar consciencia de lo que cada uno piensa, siente y hace y los efectos en el entorno.

Estudios de lingüística aplicada

Estudios de lingüística aplicada

Autor: José Luis Otal , Inmaculada Fortanet , Victòria Codina

Número de Páginas: 918

Importante acopio de trabajos de sociolingüística, psicolingüística, lexicología, etc., que vieron la luz en el XIII Congreso de Lingüística Aplicada y que tratan diferentes aspectos como la enseñanza de la lengua materna, la formación del profesorado, tecnologías aplicadas a la educación, etc.

Tras las líneas

Tras las líneas

Autor: Daniel Cassany

Número de Páginas: 304

Teniendo en cuenta que los textos y la lectura cambian constantemente dependiendo de las épocas de la historia y las distintas comunidades de nuestro mundo, conviene preguntarnos cómo leemos en este siglo XXI y qué circunstancias lectoras son las que nos condicionan. En primer lugar, cualquier escrito expresa una ideología y detrás de él siempre se esconde alguien..., pero ¿quién es? También los formatos cambian: las pantallas y la web arrinconan a la biblioteca de papel: navegamos, buscamos y clicamos para que comparezcan en casa miles de respuestas. ¿Son fiables? En tercer lugar, a menudo leemos breves instrucciones en otros idiomas: ¿entendemos realmente los mensajes que nos llegan? Y finalmente nos encontramos con una nueva dificultad: estamos rodeados de textos técnicos de difícil comprensión. Daniel Cassany analiza así, en Tras las líneas, las claves más relevantes de la lectura contemporánea.

En_línea. Leer y escribir en la red

En_línea. Leer y escribir en la red

Autor: Daniel Cassany

Número de Páginas: 288

¿Cómo leemos y escribimos en la red?, ¿cómo nos informamos y construimos el significado?, ¿igual que hacíamos con libros, papel y lápiz? Todavía más: ¿enganchados a la pantalla y al teclado, aprendemos y enseñamos del mismo modo?, ¿sigue siendo útil ir a clase si todo está en la red? Y en concreto: ¿nos podemos fiar de lo que hay en la red?, ¿y del traductor automático?, ¿cómo se evalúa un blog o una web? En definitiva: ¿qué ha cambiado con la llegada de internet? Para responder a estas preguntas, resumimos algunas investigaciones científicas y comentamos algunos ejemplos de webs, blogs, chats y otros recursos didácticos. Con una mirada multidisciplinar, crítica y clara, queremos entender cómo está cambiando internet la educación lingüística, las prácticas de lectura y escritura y el día a día en las aulas.

El Corpus PAAU 1992

El Corpus PAAU 1992

Autor: Paz Battaner Arias , Sergi Torner Castells

Número de Páginas: 334

El conjunto de estudios que ofrecemos es una representación de los generados en torno al Corpus PAAU 1992. Desde los inicios del proyecto se tuvo muy en cuenta la homogeneidad del conjunto de datos para que su estudio fuera útil y no pudiera cuestionarse el valor representativo del corpus. \n\nSu desarrollo obligó al equipo que lo compone a interesarse por ciertos aspectos normativos, por las características de textos específicos, por los estudios sobre gramática y discurso, por el cálculo de frecuencias de vocabulario, por las herramientas informáticas para el tratamiento de las lenguas, por la historia y la teoría de la educación en niveles de Enseñanza Secundaria, y a seguir otras líneas de investigación que persiguen objetivos relacionados; es decir, forzó a ser interdisciplinarios, como en general exige todo lo aplicado. \n\nEn este volumen se intenta responder principalmente a cuestiones lingüísticas concretas sobre el uso escrito académico en lengua española tal como se encuentra al final del Bachillerato.\n

Miradas y voces

Miradas y voces

Número de Páginas: 283

Con la presencia de diversas lenguas de uso, la presión de una lengua global y la diversidad creciente de las lenguas y culturas aportadas por la inmigración, la investigación sobre la educación lingüística y literaria de los futuros ciudadanos se convierte en una necesidad y un reto insoslayables.

Profesor Francisco Marsá

Profesor Francisco Marsá

Autor: Francisco Marsá , Universidad De Barcelona

Número de Páginas: 293

La edición de este volumen recopila los textos escritos por Manuel Alvar, Martín de Riquer, Manuel Ariza, Sebastià Serrano, Hernán Urrutia, José Manuel Blecua, Antonio Narbona, Bernard Pottier, Maria Teresa Cabré, Joan Veny, Guillermo Rojo, Vidal Lamíquiz, Gregorio Salvador, Emilio Alarcos, Pere J. Quetglas, Eugenio Coseriu, que han sido recogidos en este volumen de homenaje al profesor Francisco Marsá, recientemente fallecido.

Palabra por palabra

Palabra por palabra

Autor: Elisenda Bernal , Janet Ann Decesaris

Número de Páginas: 245

En este volumen se recogen diecisiete trabajos en honor a Paz Battaner, escritos por amigos, compañeros y discípulos. Los estudios que se presentan corresponden a tres ejes principales de actuación en su carrera: la lexicología y la lexicografía, la didáctica de la lengua española y la dedicación a la docencia e investigación en la Universitat Pompeu Fabra.

Lingüística de corpus en español / The Routledge Handbook of Spanish Corpus Linguistics

Lingüística de corpus en español / The Routledge Handbook of Spanish Corpus Linguistics

Autor: Giovanni Parodi , Pascual Cantos-gómez , Chad Howe

Lingüística de corpus en español/The Routledge Handbook of Spanish Corpus Linguistics muestra el modo en que ha cambiado el panorama de la denominada lingüística de corpus en español y cómo en la actualidad ha llegado a concitar un espacio disciplinar independiente, y, al mismo tiempo, integrar estos conocimientos en cualquier programa de estudios, investigación o diseño curricular en educación superior. Este volumen lo componen 36 capítulos que ofrecen un panorama amplio, diverso y comprehensivo de los avances en lingüística de corpus de y en español, abarcando un vasto repertorio de conceptos esenciales y de aspectos teóricos y metodológicos desde una conceptualización de la lingüística contemporánea tanto inter como transdisciplinaria. Los ámbitos que se cubren no son ni estancos, ni definitivos, ni, mucho menos, los únicos. Son perfectamente susceptibles de revisión, de mejora y/o de cambio. El objetivo último de esta obra no es el limitar o fijar, sino todo lo contrario, es el de motivar y provocar a los lectores y lectoras para que no cesen las avenidas de propuestas innovadoras en el ámbito de la lingüística de corpus del español y seguir así...

Estudio descriptivo multilingue del resumen de patente

Estudio descriptivo multilingue del resumen de patente

Autor: Maite Aragonés Lumeras

Número de Páginas: 352

Este libro pretende aportar una contribución al estudio comparativo multilingüe de resúmenes de patente (RP) para el traductor outsider. ¿Guarda el género textual una relación con la estrategia de traducción? ¿Cuáles son las competencias que debe desarrollar el traductor de patentes? La autora rompe moldes al incidir en la importancia del contexto de producción de RP para el análisis textual previo a la traducción. La originalidad del enfoque radica tanto en la inclusión de textos chinos como en la delimitación de factores extratextuales decisivos para la lectura y la toma de decisiones lingüísticas. ¿Se puede objetivar el análisis (con)textual previo a la traducción? ¿Son relevantes las variables disciplina y lengua para la traducción especializada? Para contestar a estas preguntas, es preciso deshacerse de la visión dualista que ha desconcertado hasta la fecha al traductor. ¿La solución propuesta? Adoptar una perspectiva integradora que tome en cuenta los propósitos comunicativos y las intenciones de los participantes, así como las expectativas de los mismos en pos de garantizar una comunicación exitosa entre los múltiples interventores.

Últimos libros y autores

Libros reeditados